sábado, 17 de diciembre de 2011

Flor de Loto



I will shape myself into your pocket
Invisible
Do what you want
Do what you want

I will shrink and I will disappear
I will slip into a groove
And cut me off, and cut me off

There’s an empty space inside my heart
Where the weeds take root
So now I set you free
I set you free

There’s an empty space inside my heart
Where the weeds take root
So now I set you free
I set you free

Slowly we unfurl
As lotus flowers
Cause all I want is the moon upon a stick
Just to see what if
Just to see what is
I can’t kick the habit
“Just to feed your fast-ballooning head.”
Listen to your heart!

We will shrink and then be quiet as mice
And while the cat is away
Do what we want
Do what we want

There’s an empty space inside my heart
Where the weeds take root
So now I set you free
I’ll set you free

Cause all I want is the moon upon a stick
just to see what if
Just to see what is

The bird that’s flown into my room
Slowly we unfurl
As lotus flowers
Cause all I want is the moon upon a stick

I dance around the pit
The darkness is beneath
I can’t kick the habit
“Just to feed your fast-ballooning head.”
Listen to your heart!

2 comentarios:

  1. Nada que ver con esta entrada.
    Simplemente darte las gracias por la contestación a mi pregunta del pasado día 17/11, sobre la palabra "arrepollinar".
    Efectivamente parece que resulta acertada tu definición, y decirte también que, como sospechavas, "arrepollinar" es un verbo de uso exclusivo de la Comunidad Canaria. Como tal lo recoge el INSTITUTO DE VERBOLOGÍA HISPÁNICA.
    Muchas gracias y que tengas una MUY FELIZ NAVIDAD

    ResponderEliminar
  2. ¡Ah! Se me olvidaba:
    -¡A cuiarse!

    ResponderEliminar